CGC

Condizioni generali di contratto

1 In generale

Per tutte le nostre consegne si applicano esclusivamente le sottostanti condizioni di spedizione nella loro versione attuale. Modifiche di tali condizioni sono comunicate all’acquirente per iscritto in anticipo. Con l’esecuzione di un ordine, dopo l’entrata in vigore della modifica, l’acquirente esprime il suo consenso. Condizioni diverse del cliente ci vincolano soltanto se e nella misura in cui abbiamo espressamente acconsentito per iscritto, rinunciando alle nostre condizioni. Il nostro silenzio su tali diverse condizioni non vale esplicitamente come accettazione o consenso. Sono espressamente escluse le diverse conferme del cliente.

 

2 Offerta

Le nostre offerte sono soggette a cambiamenti. La presentazione di un’offerta non ci vincola sull’accettazione di un ordine. La documentazione concernente l’offerta, cioè illustrazioni, disegni, pesi e misure, è solo approssimativamente vincolante salvo sia esplicitamente dichiarata tale. Riserviamo i diritti di proprietà e copyright su preventivi, disegni e altre documentazioni. Non possono essere resi accessibili a terzi. L’utilizzo di tali documentazioni è una violazione della legge federale sulla concorrenza sleale (LCSI) e può avere conseguenze civili o penali.

 

3 Conclusione del contratto, consegna

(1) Offerte verbali o contratti orali, nonché eventuali promesse orali dei rappresentanti o venditori sono validi solo con la nostra conferma scritta. Nel caso di consegna immediata da parte nostra, la conferma scritta può tuttavia essere sostituita dalla nostra fattura.

(2) Il volume di consegna si basa sulla nostra conferma scritta. Accordi e cambiamenti richiedono la nostra conferma scritta aggiuntiva.

 

4 Prezzi

(1 )Per i clienti in Svizzera valgono le seguenti condizioni di consegna: consegna a domicilio del cliente, assicurata, fattura in CHF più IVA prevista dalla legge svizzera secondo INCOTERMS 2010 „DDP“. Il valore minimo d’ordine è di CHF 500.00. Su un valore d’ordine minore sarà applicata una tassa forfettaria per il trasporto e le spese.

(2) Per gli ordini inferiori al valore di CHF 50.00 IVA inclusa (trasporto e spese di spedizione e imballaggio esclusi), verrà applicato un supplemento per quantità minima di CHF 15.00.

(3) Salvo diverso accordo, per tutti gli altri clienti valgono i nostri prezzi in Franchi Svizzeri, franco fabbrica, CH-8180 Bülach, imballaggio standard, non assicurato, non sdoganato, non tassato secondo INCOTERMS 2010 „FCA“.

(4) Per i clienti dei paesi UE possono essere stabilite le seguenti condizioni di consegna: consegna a domicilio del cliente, assicurata, sdoganata, fattura in EURO più IVA prevista dalla legge tedesca secondo INCOTERMS 2010 „DDP“. Il valore minimo d’ordine è di EURO 350.00. Su un valore d’ordine minore sarà applicata una tassa forfettaria per il trasporto e le spese. Queste condizioni speciali sono comunque da concordare in anticipo e devono essere da noi confermate per iscritto.

 

5 Tempo di consegna

(1) I tempi previsti di consegna e le scadenze sono rispettati al meglio. I tempi di consegna e le scadenze sono vincolanti solo se da noi confermati per iscritto.

(2) Se siamo in ritardo di consegna, il cliente può fissare una ragionevole proroga del termine e può, dopo la scadenza inutilizzata della proroga, recedere dal contratto in tutto o in parte. Richieste di risarcimento danni a causa di ritardi nella consegna o per la mancata consegna sono escluse in caso di lieve negligenza nostra o dei nostri agenti.

(3) Non incorriamo in ritardo fino a quando il cliente è in ritardo con l’adempimento di obblighi nei nostri confronti, anche in altri contratti.

(4) Per ordini più grandi abbiamo il diritto di effettuare consegne parziali. Ogni consegna parziale è considerata come espletamento di un contratto particolare ai sensi di questi termini e condizioni.

 

6 Riserva di consegna, forza maggiore e altri impedimenti

(1) Se non riceviamo le consegne o le prestazioni dai nostri fornitori, o se queste sono errate o consegnate in ritardo – senza che ciò sia attribuibile a noi – o subentrano cause di forza maggiore, a questo punto siamo autorizzati a rinviare la consegna per tutta la durata dell’impedimento o a recedere dalla parte inadempiuta del contratto. Cause di forza maggiore sono: epidemie, guerre, scioperi, serrate e l’impedimento involontario di funzionamento, ad esempio attraverso il fuoco, l’acqua o danni ai macchinari.

(2) Se è stata concordata una data di consegna o una scadenza vincolante e questa non può essere rispettata a causa degli eventi suddetti, a questo punto il cliente ha la facoltà di recedere, tuttavia solo dopo un ragionevole periodo di tempo, a causa della parte inadempiuta del contratto.

 

7 Trasferimento del rischio

(1) La merce ordinata deve essere ritirata immediatamente. Una volta assegnata a noi la consegna, la scelta del mezzo di trasporto e del percorso avviene a nostra discrezione se e nella misura in cui non esistono istruzioni particolari da parte del cliente.

(2) Con la consegna della merce da consegnare al cliente o agli operatori della ditta di trasporti incaricati del trasporto, il rischio passa al cliente.

 

8 Reclami, garanzia, limitazione di responsabilità

(1) Il cliente è tenuto a controllare immediatamente la merce. I reclami sui difetti subito identificabili possono essere fatti immediatamente o al più tardi entro 10 giorni, sui difetti non subito identificabili immediatamente per iscritto in seguito all’identificazione. Tutti i diritti di garanzia scadono entro sei mesi dalla consegna, salvo venga specificato nell’offerta in questione un termine di garanzia più lungo. Esclusi dalla garanzia sono i difetti dovuti a uso improprio o a manipolazione da parte del cliente o di terzi.

(2) In caso di tempestivo e giustificato reclamo, forniamo gratuitamente la sostituzione di merce difettosa o per mancanza di una caratteristica garantita. Se una sostituzione non fosse possibile, possiamo attuare una riduzione del prezzo a nostra scelta o recedere dal contratto. Una caratteristica è garantita solo laddove è specificata sulla nostra conferma scritta.

(3) Sono escluse ulteriori pretese, indipendentemente dal motivo giuridico, in particolare richieste di risarcimento danni, a meno che non si basino su dolo o colpa grave del venditore o uno dei suoi rappresentanti legali. Questo vale soprattutto per i danni impliciti e i costi.

 

9 Spedizioni di restituzione

Non si accettano resi senza accordo preventivo. Per le restituzioni che soddisfano i criteri concordati individualmente, verrà addebitata una tassa pari al 10% del valore degli articoli o ad almeno CHF 10,00. I prodotti su misura e le merci non più vendibili e danneggiate sono escluse dalla restituzione, a meno che non venga presentata una richiesta di risarcimento ai sensi del punto 8.

 

10 Riserva di proprietà

Per consegne in Svizzera siamo autorizzati a trascrivere una riserva di proprietà di tutte le merci consegnate nel registro di riserva di proprietà fino al completo adempimento di tutti gli obblighi del cliente. Per consegne in altri paesi abbiamo una riserva di proprietà di tutte le merci consegnate, in conformità con la legge dello stato designato, fino al completo adempimento di tutti gli obblighi del cliente.

 

11 Pagamento

Decisivi sono i prezzi validi il giorno della consegna.

(1) Le nostre fatture sono pagabili entro 30 giorni dalla data della fattura di cassa netto.

(2) Le scadenze sono rispettate solo quando riceviamo il denaro entro il termine stabilito cioè con pagamento tramite assegno o accredito con addebito diretto.

(3) In caso di ritardo di pagamento, siamo autorizzati ad addebitare interessi di mora al tasso dell‘8%.

(4) In caso di ritardo di pagamento, tutti i nostri crediti derivanti dal rapporto d’affari diventano immediatamente esigibili. Se il ritardo di pagamento non è appianato nemmeno entro i termini adeguati di proroga, abbiamo il diritto di recedere dal contratto e di chiedere il risarcimento dei danni per inadempimento. Ciò vale soprattutto per le operazioni successive concordate ma non ancora attuate. Se la solvibilità dell’acquirente dovesse apparire dubbia, siamo autorizzati a richiedere il pagamento in contanti, prima della consegna della merce, anche se in precedenza era stato preso un accordo diverso, così come il pagamento immediato di tutte le nostre richieste.

(5) L’acquirente non è autorizzato a una compensazione con contro richiesta. Anche in caso di controversia tra le parti, l’acquirente non ha diritto alla sospensione dei pagamenti.

(6) Per gli acquisti effettuati tramite gli shop online gestiti da Wiegand AG è in essere una collaborazione con Wallee Group AG. Wallee Group AG è un full payment service provider che fornisce servizi tra cui l’elaborazione dei pagamenti. Selezionando un’opzione di pagamento, l’acquirente acconsente alla trasmissione dei dati personali ai fini dell’elaborazione del pagamento. I dati personali trasmessi a Wallee sono solitamente il nome, il cognome, l’indirizzo, l’indirizzo e-mail, l’indirizzo IP ed eventualmente la data di nascita, il numero di telefono, il numero di cellulare e altri dati che occorrono per l’elaborazione di un pagamento. Ai fini dell’elaborazione del contratto di compravendita sono necessari anche i dati personali correlati al rispettivo ordine. In particolare, può trattarsi di uno scambio reciproco di informazioni di pagamento quali le coordinate bancarie, il numero di carta, la data di scadenza e il codice CVC, dati su beni e servizi nonché prezzi. La trasmissione dei dati è finalizzata nello specifico alla verifica dell’identità, alla gestione dei pagamenti e alla prevenzione delle frodi. 

 

La persona titolare del trattamento invierà pertanto i dati personali a Wallee Group AG in particolare se sussiste un interesse legittimo per la relativa trasmissione. I dati personali scambiati tra Wallee Group AG e la persona titolare del trattamento possono eventualmente essere trasmessi da Wallee Group AG alle società che forniscono dati sulla solvibilità. Lo scopo di questa trasmissione è la verifica dell’identità e della solvibilità.

 

Wallee Group AG comunica i dati personali anche a fornitori di prestazioni o subappaltatori, nella misura in cui ciò sia necessario per l’adempimento degli obblighi contrattuali o per l’elaborazione dei dati.

 

La persona interessata ha la possibilità di revocare il consenso all’elaborazione dei dati personali in qualsiasi momento nei confronti di Novalnet AG. La revoca non ha alcun effetto sui dati personali che devono essere necessariamente elaborati, utilizzati o trasmessi ai fini dell’elaborazione (conforme al contratto) dei pagamenti.

 

12 Luogo di adempimento, foro competente, legge applicabile

(1) Luogo di adempimento per tutti gli obblighi contrattuali è la sede della nostra società. Foro competente è CH-8180 Bülach. Tuttavia, siamo anche autorizzati a procedere contro l’acquirente in qualsiasi altro tribunale competente.

(2) Vale esclusivamente il Diritto Svizzero. È esclusa l’applicazione della Convenzione di Vienna, la Convenzione delle Nazioni Unite sulla Vendita Internazionale di Beni.

(3) Se una qualsiasi disposizione di questi termini e condizioni dovesse essere o diventare invalida, la validità delle restanti disposizioni non è pregiudicata. In questo caso deve valere una disposizione che si avvicini il più possibile allo scopo della disposizione invalida.

 

Wiegand AG, Versione Agosto 2023